Se me ocurre pensar en otro posible significado en el que no sé si alguien ha pensado antes.
Atendiendo a que la terminación "ari" en Euskera designa al que realiza o hace o toca algo - por ejemplo Bertsolari, Txistulari - he pensado que podría haber tenido lugar una deformación derivada de la dificultad de los francófonos para pronunciar la R española y lo que pudo ser en origen Guruchari o Gurutzari (persona que hace cruces o que lleva cruces), se transformó en Gurucharri = Gurutzarri.
|